- Além do Inglês - Leandro Craig
- Posts
- Love is in the Air: Gírias em Inglês para Usar com o Mozão
Love is in the Air: Gírias em Inglês para Usar com o Mozão
Esse é o vocabulário secreto que os americanos usam em relacionamentos.

O Dia dos Namorados no Brasil está chegando, e nada melhor do que aprender como falar sobre amor e relacionamentos... do jeito que os americanos realmente falam!
Let's be real, você pode estudar inglês por anos e ainda assim se sentir completamente perdido quando um americano começa a falar sobre seu "situationship" ou diz que alguém tem "major rizz"…
É como se existisse um dicionário secreto que só os nativos recebem ao nascer 😵💫
That’s right, esse é o abismo entre o inglês da sala de aula e o inglês da vida real.
E hoje, inspirado pelo clima de romance no ar, vou te dar um empurrãozinho para atravessar essa ponte 👇
Valentine's Day x Dia dos Namorados
Antes de mergulhar nas gírias, um fun fact que algumas pessoas não sabem: enquanto aqui celebramos dia 12 de junho, o resto do planeta comemora o Valentine's Day em 14 de fevereiro.
E não, não é só uma data diferente, a origem também é completamente outra!
O Valentine's Day tem raízes em um santo católico (São Valentim) e tradições romanas antigas. Já o nosso Dia dos Namorados foi, literalmente, inventado por uma estratégia de marketing nos anos 1950 para aumentar as vendas em junho, que era um mês fraco para o comércio.
O publicitário João Doria (yes, the politician) ajudou a popularizar a data quando trabalhava na agência Standard Propaganda. Basically, he thought:
"Por que não criar uma versão brasileira do Valentine's Day numa época do ano em que as vendas estão em baixa?"
Smart move, huh?
E tem mais: nos EUA, o Valentine's Day não é só para casais românticos.
Crianças dão cartões para os amigos da escola, colegas trocam chocolates no trabalho... é mais uma celebração geral do amor e amizade.
Então se você estiver nos States em fevereiro e alguém te desejar "Happy Valentine's Day", relaxa – a pessoa não tá dando em cima de você (provavelmente 😅)…
Anyway, vamos ao que interessa: como falar de love and relationships como um americano de verdade.
Decifrando gírias para não pagar mico com o mozão

Para evitar que esse seja seu destino na próxima quinta-feira.
Essas aqui são mais recentes e super usadas, principalmente pela galera mais jovem:
Simp
É o nosso "gado".
Quando usar:
Se referir àquela pessoa que faz DE TUDO pra chamar atenção de alguém que tá nem aí.
Exemplo:
"He's been simping for her for months, but she doesn't even reply to his texts."
Essa expressão virou febre no TikTok e entre a Geração Z.
E olha, ninguém quer ser chamado de simp, tá? É praticamente uma declaração pública de que você perdeu sua dignidade por alguém que não te dá valor.
Se você quer soar como alguém que realmente manja dos códigos culturais americanos, essa palavra é essencial no seu vocabulary.
Just don't be a simp yourself, ok? 😜
Rizz
Essa é NOVÍSSIMA (2022+) e vem de "charisma"
Significa ter bom papo, lábia, xaveco.
Exemplo:
"That guy has a lot of rizz."
É a evolução natural é "rizler" → alguém que é mestre no papo, no xaveco.
Esse termo ganhou tanta força que foi eleito a palavra do ano de 2023 pela Oxford University Press — yep, a mesma Oxford dos dicionários — isso mostra como essas gírias rapidamente se tornam parte da cultura mainstream.
Imagine você numa conversa com americanos falando sobre algum amigo que sempre consegue conquistar todo mundo: "My friend João has crazy rizz, he can talk his way into anything."
Boom! Instant respect pelo seu domínio de slangs 👊
Ghost
Verbo que significa sumir sem explicação depois de conversar com alguém.
Exemplo:
"We were talking for weeks and then she just ghosted me."
Todo mundo já deu ou tomou um ghost, né? Se ainda não chegou o seu momento, relaxa que vai chegar… E agora você sabe como falar disso em inglês 😅
O ghosting se tornou tão comum na era dos dating apps que já existem estudos psicológicos sobre o impacto emocional disso.
According to research, ser "ghosteado" pode causar sentimentos similares a uma rejeição física.
E olha só como uma frase simples pode soar muito mais natural com essa expressão:
Em vez de…
"She stopped responding to my messages without explanation"
Use…
↪️ "She ghosted me after our second date"
See the difference? A segunda opção é como os americanos realmente falam. A primeira parece que você tá lendo um relatório policial.
Quem paga a conta? Falando de dinheiro sem parecer um robô

Tá sem grana pro date? Pega essas dicas…
E já que estamos falando de dates, vamos falar sobre como os americanos realmente discutem sobre quem vai pagar a conta (ou qualquer outro assunto relacionado à dinheiro).
Nos EUA, é raríssimo ouvir a palavra "dollars" no dia a dia. É tipo a gente falando "reais" o tempo todo - raramente fazemos isso!
É assim que eles realmente falam sobre grana:
To be broke / To be balling
Broke = estar sem dinheiro, quebrado, liso
Balling = estar com muito dinheiro, "estourando no norte"
Exemplo:
"Can't go out tonight, I'm broke until payday."
Imagina a cena: você convida aquela pessoa especial para um jantar no Dia dos Namorados, mas seu crush responde "Sorry, I'm broke right now".
Isso significa: o encontro vai ter que ser um Netflix & chill ou um passeio no parque (sem direito a caldo de cana com pastel).
PRO TIP: Se você quiser impressionar no Dia dos Namorados, pode mandar um "Don't worry, I'm balling this month. Dinner's on me!"💰
Bucks
A forma mais comum de se referir a dólares. É o nosso "pila" ou "conto".
Exemplo:
"This shirt was only 20 bucks."
Um americano dificilmente diria…
"This dinner costs fifty dollars"
Ele diria…
↪️ "This dinner costs fifty bucks"
E quando alguém ganha muito dinheiro, você também pode dizer que ele está fazendo "big bucks".
A diferença parece pequena, mas é justamente nesses detalhes que você deixa de soar como um turista e começa a realmente dominar o idioma.
É tipo a diferença entre falar "vou ao banheiro" e "vou ao toalete" – tecnicamente os dois estão certos, mas um deles te faz parecer o Google Tradutor.
Dough / Bread
A origem vem de "bread winner" (ganha-pão), que acabou virando apenas "bread".
Makes sense, huh?
Em vez de…
"I don't have enough money"
Diga…
↪️ "I don't have enough dough for that right now"
Trust me, faz toda diferença!
Exemplo:
"I need to make more dough this month."
Curiosamente, muitas línguas têm metáforas alimentares para dinheiro.
Em português temos "grana" (grão), em inglês "dough" (massa) e "bread" (pão)… Parece que, universalmente, associamos dinheiro à nossa necessidade básica de alimentação — interesting…
» Se você quer fazer seu inglês soar muito mais natural, experimente usar essas expressões na próxima vez que estiver falando sobre money.
Do Valentine's Day ao dia a dia
Okay, agora você já conhece algumas das expressões mais usadas pelos americanos quando o assunto é relacionamento e dinheiro. Mas como incorporar isso no seu inglês sem parecer forçado?
#01 Context is everything
Não adianta sair por aí chamando todo mundo de "simp" ou dizendo que foi "ghosted" sem entender o peso cultural dessas expressões.
Observe como os nativos as usam em filmes, séries e redes sociais antes de colocar no seu vocabulário.
Por exemplo, chamar alguém de "simp" pode ser uma brincadeira entre amigos, mas pode soar ofensivo em outros contextos.
É como a diferença entre chamar um amigo de "vacilão" e chamar seu chefe pelo mesmo termo.
A regra de ouro é: se você não tem 100% de certeza de como usar, melhor observar mais um pouco antes de se arriscar. It's better to be safe than sorry!
#02 Safe Practice
Antes de usar essas expressões em uma reunião de trabalho ou em um encontro, teste em conversas com amigos ou em aulas de inglês. That means: crie um ambiente seguro para errar.
Uma técnica que recomendo aos meus alunos é o que chamo de "zona de conforto expandida": comece usando novas expressões em situações de baixo risco (como mensagens no WhatsApp em grupo de amigos que falam inglês) e depois para conversas face to face.
Reminder: o objetivo não é enfiar 20 gírias numa única conversa. É usar uma ou duas no momento certo para dar aquele toque de naturalidade.
Quality over quantity, always!
#03 Keep up with trends
As gírias evoluem rapidamente. O que é cool hoje pode ser cringe amanhã.
Siga criadores de conteúdo nativos, ouça podcasts atuais e se atualize na cultura pop.
Um ótimo recurso é o Urban Dictionary, mas tome cuidado: nem tudo que está lá é amplamente usado ou apropriado para todos os contextos. Use com moderação!
Dica extra: crie uma pasta de favoritos no seu celular com links para conteúdos que usam essas expressões em contexto.
Assim, quando você tiver dúvida, é só consultar seus "exemplos da vida real" antes de se arriscar.
Smart, right? 😎
#04 Don't push it
O objetivo não é soar como um personagem de filme adolescente americano, mas sim entender o que os outros estão dizendo e, ocasionalmente, usar essas expressões de forma natural.
É melhor usar poucas gírias corretamente do que muitas de forma estranha.
É tipo tempero na comida – um pouquinho realça o sabor, muito estraga o prato inteiro.
Don't overdo it!
O inglês real está além dos livros
No fim das contas, dominar essas gírias e expressões não é apenas sobre falar inglês melhor - é sobre entender a cultura e se conectar de verdade. Assim como no amor, na linguagem os pequenos detalhes fazem toda a diferença.
O inglês real, aquele que abre portas e cria conexões genuínas, está nas conversas do dia a dia, nos memes, nas músicas e nos filmes.
É por isso que eu criei o Tá na Tela (TNT), um curso focado em te ajudar a melhorar o seu listening através de diálogos de filmes e séries.
Depois desse conteúdo, você já tem algumas cartas na manga para não pagar mico no Dia dos Namorados... ou em qualquer conversa sobre relacionamentos e dinheiro em inglês.
Porque, no final, aprender um idioma não é sobre memorizar regras ou frases clichês - é sobre participar de uma cultura. E essas pequenas expressões são seus ingressos VIP para essa experiência.
Então, da próxima vez que você estiver assistindo uma série ou falando com um nativo, preste atenção nesses detalhes… São elas que transformam um estudante de inglês em alguém que realmente fala a língua.
Quer trocar uma ideia comigo? Me chama no insta 👇
See you next friday!
Do lado de cá…
O que eu mais ouvi essa semana 🎶: Pink Floyd – Time (Official Audio)
O que estou lendo 📖: How to use Negative Prompts in Midjourney (with Examples)
O que assisti 📺️: I ate Survival Food Rations for 30 Days – Here’s What Happened
🗣️ Estratégias práticas para desenvolver fluência em inglês, dicas de pronúncia e métodos eficazes para sair da estagnação no aprendizado.
✏️ Escrita por: Leandro Craig (@leandro.speaking).
E aí, o que achou da newsletter de hoje?Responda em 5 segundos clicando abaixo. Prometo usar seu feedback para criar um conteúdo que realmente faz diferença no seu inglês |
Faça Login ou Inscrever-se para participar de pesquisas. |